Lukas 10:28

SVEn Hij zeide tot hem: Gij hebt recht geantwoord; doe dat, en gij zult leven.
Steph ειπεν δε αυτω ορθως απεκριθης τουτο ποιει και ζηση
Trans.

eipen de autō orthōs apekrithēs touto poiei kai zēsē


Alex ειπεν δε αυτω ορθως απεκριθης τουτο ποιει και ζηση
ASVAnd he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
BEAnd he said, You have given the right answer: do this and you will have life.
Byz ειπεν δε αυτω ορθως απεκριθης τουτο ποιει και ζηση
DarbyAnd he said to him, Thou hast answered right: this do and thou shalt live.
ELB05Er sprach aber zu ihm: Du hast recht geantwortet; tue dies, und du wirst leben.
LSGTu as bien répondu, lui dit Jésus; fais cela, et tu vivras.
Peshܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܬܪܝܨܐܝܬ ܐܡܪܬ ܗܕܐ ܥܒܕ ܘܬܚܐ ܀
SchEr sprach zu ihm: Du hast recht geantwortet; tue das, so wirst du leben!
Scriv ειπεν δε αυτω ορθως απεκριθης τουτο ποιει και ζηση
WebAnd he said to him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
Weym "A right answer," said Jesus; "do that, and you shall live."

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken